贤人名语

1)  孔子"大学"“

Памятник древнекитайской мысли, самый краткий (1755 иероглифов) из числа главных конфуцианских канонов. Название допускает троякое истолкование:
1) «Великое учение» — учение о высокодостойной, совершенной личности;
2) «Высочайшая наука» — учение для высокопоставленных лиц, наука социально-политического управления;
3) «Высшее образование» — мировоззренческие наставления для взрослых людей.
5—3 вв. до н. э.

2)  孔子中庸“

Второй конфуцианский трактат из Четверокнижия, текст, состоящий из 3544 иероглифов, написан в период 481-402г. до н.э.

3) Конфуций "Лунь Юй" ("Суждения и беседы")

Считается краеугольным камнем философии Древнего Китая. Трактат состоит из 20 глав, где в форме бесед или отдельных высказываний представлены основные положения учения Конфуция.

抒情插笔

1) 送别 

作者: 王维,

朝代: 唐 

2) 感遇 (其一)

作者: 张九龄,

朝代: 唐.

3) 春思 

作者: 李白,

朝代: 唐

4) 菩萨蛮 

作者: 张先,

朝代: 宋

5) 宴山亭 

作者: 赵佶,

朝代: 北宋

6) 青溪 

作者: 王维

朝代: 唐

 7)下终南山过斛斯山人宿置酒 

作者:李白

朝代:唐

 

 

 体育世界

朋友们!众所周知最近几年我国将要举办一系列世界级的体育盛事。筹备和组织如此大规模活动本来就很难,国际比赛更是如此。实践证明为上述体育盛事承担翻译任务的译员因掌握专业词汇的程度不够而经常吃苦。前不久在广州举办的第16届亚运会为了应对上述问题并确保翻译质量,专门编写了包含3000多个词涉及筹备和举办大规模体育比赛方方面面的几门外语术语词典。我很荣幸参加词典俄语部分的编写工作,现在向各位介绍我们的拙作:)

1. 广州2010年亚运会 
2. 第十六届亚洲运动会组委会

3. 安保

4. 财务

5. 场馆标示

6. 场馆建设

7. 抵离

 8. 法律

9. 反兴奋剂

10. 对外联络与礼宾

11. 火炬接力

12. 交通

<
第十八计 擒贼擒王
Чтобы поймать разбойников, надо прежде поймать главаря