teacher 1

Добро пожаловать на сайт
русско-китайского синхронного перевода
«Тунчуаньцзу»!

teacher 2

诗歌竞赛

Друзья!  Вот и пришло время подводить итоги второго тура нашего Поэтического турнира.
Победителем по итогам народного голосования в известной вам группе ВКонтакте стала Анна! С чем мы ее и поздравляем, а ее вариант перевода, как и версии другихучастников, можнопосмотреть ниже.

Николая Васильича Гоголя
Очень беды российские трогали.
Не жалеючи сил,
Их в реестрик вносил,
Помечая - дурак ли, дорога ли

 

Вариант- победитель:

果戈理非常同情

俄国人生之不幸

他使劲地写记录

问题在于傻或路.

Автор: Анна

Прочие варианты:


俄罗斯作家果戈理

关心自国缺点

每一份缺点要写入记录

他分清识别人与路

Автор: Павел

 

 

俄罗斯作家果戈里

祖国的灾祸放在心里,

坚持不懈地作记录,

傻瓜还是坎坷的路

Автор: 白安德

第十一计 李代桃僵
Сливовое дерево засыхает вместо персикового