teacher 1

Добро пожаловать на сайт
русско-китайского синхронного перевода
«Тунчуаньцзу»!

teacher 2

春思
Spring thoughts

作者: 李白, 朝代: 唐

Author: Li Bai, period: Tang Dynasty.

<

燕草如碧丝,
秦桑低绿枝
当君怀归日,
是妾断肠时
春风不相识,
何事入罗帏

The grass is green at the border outposts,
In the native side, the leaves have already fallen.
Only my thoughts turn to home,
How longing and sadness will disappear in the heart.
The soul is indifferent to the breath of spring,
When will I be able to return home?

第三十四计 苦肉计
Стратагема нанесения самому себе увечья