Добро пожаловать на сайт
русско-китайского синхронного перевода
«Тунчуаньцзу»!

ru  zh  en 

Друзья!

 

 Наш первый семинар вызвал большой интерес, поэтому, собравшись с силами, мы решили провести его вновь. Предполагается, что он пройдет дважды -- 9.09.2016 и 23.09.2016.  Регистрация участников проходит здесь:

https://synchseminar.wordpress.com/register/

 

 

Итак, что будет обсуждаться на семинаре --headlines:

 

 Вводные замечания: что мы понимаем под синхронным переводом?

 Сессия 1. Базовые установки синхронного перевода -- откуда вырастает стандарт качества?

Сессия 2. Стандарт качества: голос решает многое

Сессия 3. Стандарт качества: соответствие звукового ряда и образа спикера

Сессия 4. Индивидуальность спикера: игра с ненулевой суммой


Что новенького?  В этот раз мы планируем пригласить на семинар представителей наших заказчиков с тем, чтобы взглянуть на проблему качества с позиции клиента, а также организовать "свободную практику", дав возможность участникам семинара показать себя перед потенциальными нанимателями.

В свете этого просьба к участникам принести аудио и видеоматериалы, которые будут предложены для синхронного перевода без подготовки.

-

 

 

 

 

 

 

第四计 以逸待劳
В покое ожидать утомлённого врага

-