Добро пожаловать на сайт
русско-китайского синхронного перевода
«Тунчуаньцзу»!

ru  zh  en 

 

 

НОВОСТИ ЗА 2018 ГОД

 

***

 

(2.02.2018) Сегодня с коллегой отработали на Первом форуме российско-китайского сотрудничества в сфере инвестиций и юридических услуг, организованном  одной из ведущих юридических компаний Китая фирмой Deheng. Пришлось нелегко, получилось не все, но отрадно, что появляются заказчики, уделяющие столь пристальное внимание качеству синхронного перевода.

***

(31.01.2018)  Сегодня вернулся из Пекина, где работал на встрече Заместителя генерального директора госкорпорации "Росатом" Н.Н. Спасского и его китайского визави и.о. директора  Агентства по атомной энергии КНР Ван Ижэня.  Как всегда, было интересно, но вот только 2 трансконтинентальных перелета за сутки -- это многовато:)

***

 (17.01.2018)  Пользуясь январским затишьем, концентрируемся на наполнении нашего сайта и представляем вам очередной раздел терминологического словаря  Азиатских Игр в Гуаньчжоу, на этот раз посвященный вопросам транспортного обеспечения Игр.

***

(09.01.2018Друзья! Рады представить очередную порцию китайских соответсвий русских поговорок и крылатых выражений в разделе Смехуечки.

***

 

 

НОВОСТИ ЗА 2017 ГОД

 

 ***

(31.12.2017) Друзья! от всей души поздравляем вас с Новым годом, пусть у вас все будет хорошо, а мы постараемся, чтобы наш ресурс в Новом году был еще более интересным, информативным и полезным!

***

(29.12.2017) Как обычно под Новый год подводим итоги работы по переводу  классических конфуцианских трактатов. В минувшем году мы продолжали переводить "Луньюй", было нелегко, а то, что получилось можно посмотреть здесь.

 

***

(27-28.11.2017)  Продолжение московских посиделок в Пекине. Столько нового узнал про интеллектуальную собственность - впору специальный словарь составлять. Ну а вообще, в хорошей компании друзей из "Росатома" хоть в Пекин, хоть на Хайнань (лучше на Хайнань).

***

(23.11.2017) На денек вырвался с затянувшихся посиделок и поработал на совете директоров компании RFP-group. Получилось очень инетересно - профессиональные аббревиатуры уже не пугали, а вот о лесном бизнесе узнал много нового и интересного, что называется, из первых рук.

***

(21-24.11.2017) Посдедние несколько дней принимал участие в общении делегации "Росатома" с китайскими коллегами в Москве. Получилось как в анекдоте про Сусанина:  водки не было, но посидели хорошо. 

***

(6-11.11.2017)  И снова Пекин -- рабочие консультации Росатома с китайскими коллегами. Битва была страшной, стороны остались при своих, так что ждем продолжения.  Если так пойдет и дальше, то стюардессы на рейсах в Аэрофлоте со мной здороваться скоро начнут:)

***

(31.10.-1.11.2017) На полях премьерского визита и регулярной встречи глав правительств  поработал по программе генерального директора РФПИ К.Дмитриева. Работой особо не нагружали, но испытал ностальгические чувства от проживания в Hilton на Ванфуцзине -- буквально за углом находилась моя первая квартира в Пекине.

***

(24.10.2017) С коллегой отработали на Российско-китайском Форуме машиностроения и инноваций в рамках China machinery fair. Конечно, испытываешь двоякие чувства, видя как на рабочем уровне реализуются амбициозные планы, сформированные на высоком уровне. И вроде люди стараются и хотят как лучше, а получается...

***

(9.10.2017) Сегодня с коллегой отработали на 1-м Российско-китайском  финансовом форуме, участие в котором приняли Его Превосходительство заместитель Председателя ВК НПКСК Чэнь Юань, посол КНР в России  г-н Ли Хуэй, советник Президента РФ С.Ю.Глазьев, Д.Ф.Мезенцев.

***

(3-6.10.2017) В составе сыгранной переводческой команды принял участие в проведениии 16-го Совещания руководителей специальных служб, органов безопасности и правоохранительных органов, организованном ФСБ России. Высокопоставленных гостей из большинства стран мира на гостеприимной краснодарской земле принимали Директор ФСБ России А.В.Бортников и заместитель Министра иностранных дел О.В.Сыромолов.

***

(27-30.09.2017) Последние три дня с большим удовольствием принимал участие в рабочих консультациях представительной делегации Росатома с китайскими коллегами в столице Поднебесной. Было весьма нескучно, особенно сильно впечатлен личным общением с руковдителями предприятий атомных отраслей двух стран. 

 

 

 (20.09.2017) Сегодня по просьбе китайских друзей из Шанхайского высшего финансового института (SAIF) отработал по программе визита делегации китайских деловых кругов, которых принимали  РАСПП и  Московская школа управления Сколково. Мероприятие с претензией называлось "Understanding Russia", но интересно, что вопросы обеспечения перевода при этом решала китайская сторона.  Как говорится, sapienty sat.

*** 

(16.09.2017) Предыдущие три дня оказывал посильное содействие подготовке и проведению 21-го заседания российско-китайской Подкомиссии по ядерным вопросам под председательством вновь назначенного главы "Росатома"А.Е.Лихачева и его визави. руководителя Агентсва по атомной энергии КНР  Тан Дэнцзе. Алексей Евгеньевич оказался  человеком, обладающим ярким даром ораторского искусства. Переводить насыщенные специальной терминологией пассажи по крайне чувствительным вопросам, при этом не терять в эмоциональной яркости, темпе и не проваливать при этом голосоречевую работу -- вот за такие вызовы я и люблю свою профессию!

***

(8.09.2017) Сегодня вернулся из Владивостока, где по традиции отработал на мероприятиях по программе ВЭФ-2017. Помимо очень яркого и живого пленарного заседания с участием  В,В.Путина, С.Абэ и Х.Баттулга -- как впрочем практически любого мероприятия с участием нашего Президента -- очень интересными оказались мероприятия, организованные Сбербанком. Перевод презентации в стиле Стива Джобса по вопросам интернет-безопасноси  -- это нетривиальная переводческая задача, а анекдот от Г.Грефа заслуженно украсил собой нашу коллекцию. 

***

(9-11.08.2017) С коллегами обеспечили перевод на совместных антитеррористических учениях "Ярославль-Антитеррор-2017", cреди почетных гостей которых присутствовали Заместитель Директора ФСБ России С.М.Смирнов и заместитель Министра общественной безопасности КНР Ли Вэй. После таких мероприятий начинаешь понимать, какая мощная система работает, чтобы наши дети могли спокойно играть во дворе.

***

(21.07.2017) Сегодня с огромным удовольствием отработал на 21-м заседании Подкомиссии по транспорту под председательством Министров транспорта двух стран: М.Ю.Соколова и Сяо Липэна, состоявшейся в г.Чэнду. Оба сопредседателя оказались  достойными друг друга профессионалами и мастерами ораторского искусства, так что переводить было одно удовольствие. А организация мероприятия - как всегда в Минтрансе - на высочайшем уровне.

***

 

(11.07.2017) По приглашению друзей из РКИФа отработал на заседании совета директоров RFP-group. Подобные мероприятия интересны высоким уровнем детализации обсуждаемых вопросов и тем, что аудитория внимательно слушает перевод и не прощает даже малейших ошибок или неясностей. Дискуссия получилась оживленная, а шушутаж оказался напряженным, но интересным!

***

 

(5.07.2017) Сегодня отработал на встрече Директора РФПИ К.Дмитриева и исполнительного вице-губернатора провинции Хайнань Мао Чаофэна. Открыл для себя новое измерение российско-китайского инвестиционного сотрудничества:)

***

(4.07.2017) Сегодня с колегой отработали на 11-м пленарном заседании Комитета дружбы. мира и развития под председательством Его Превосходительство Дай Бинго и Б.Титова.

***

(3.07.2017) Сегодня по приглашению коллег из РФПИ в хорошей компании отужинал в ресторане "Турандот".  Кухня там замечательная, а публика очень интересная. Было приятно увидеть много знакомых лиц.

***

(26-28.06.2017) Последние несколько дней работал со старыми друзьями из Tuth-holding. Переговоры были сложными  и, к сожалению, из некоторых проектов придется выйти. Но не стоит расстраиваться, ведь "если к другому уходит невеста, то неизвестно кому повезло!" 

***

(19.06.2017) Перебравшись в Шанхай, с большим удовольствием отработал на седьмом финансовом диалоге между Министерствами финансов России и Китая под председательством Министров финасов наших стран: А.Г.Силуанова и  Сяо Цзе. Как всегда, общение с большими профессионалами в своем деле было крайне интересно и познавательно. Приятно было встретить старых знакомых с российской и китайской стороны.

***

(15.06.2017) Сегодня поработал в Харбине на панельной сессии Восточного экономического форума "Российско-китайское инвестиционное сотрудничество на Дальнем Востоке: первые истории успеха." Неприятно удивлен убожеством китайских "коллег" -  и уровень, мягко говоря, не соответсвует, и ведут себя как официанты в придорожной забегаловке. Нельзя же так себя и профессию не уважать.

 

 

(3.06.2017) Вчера и позавчера по доброй традиции отработал на мероприятиях ПЭФ. Было интересно, особенно на пленарном заседании. В этот раз высокую планку ораторского мастерства и работы с аудиторией, привычно заданную Президентом России, очень достойно поддержал его молдавский коллега И.Н.Додон.

***

(31.05.2017) Сегодня по просьбе старых друзей с коллегой отработали на церемонии открытия, страшно сказать, Национальной выставки качественных потребительских товаров из Китая. Мероприятие, прямо скажем, совсем не нашего уровня, однако, как сказано Конфуцием: 朋友先施之, 必能也.

***

(6.05.2017) Два предыдущих дня вместе с друзьями из "Росатома" принимал китайских коллег из профильных организаций. Как всегда в этой компании -- скучать не приходилось:) 

***

(28.04.2017) Сегодня и два предыдущих дня имел удовольствие работать со старыми друзьями из Tuth-holding. Не могу не восхищаться их настойчивостью и умением добиваться положительного результата, даже если российские контрагенты не особо в этом заинтересованы:) 

***

(12.04.2017) На несколько часов слетал в Уфу, где отработал на заседании Совместной рабочей группы регионов ПФО РФ и регионов верхнего и среднего течения р.Янцзы по сотрудничеству в торгово-экономической и гуманитарной сфере. Порадовала встреча со старыми знакомыми, но очень расстроило качество презентационных материалов на китайском языке, подготовленных местными "специалистами".  Но в целом все прошло успешно  - ведь если люди действительно хотят договориться, то никакой перевод им помешать не в состоянии:).

***

(11-13.04.2017) С большим интересом поработал на полях Подкомиссии по инвестиционному сотрудничеству с делегацией CIC во главе с ее Генеральным директором господином Ту Гуаншао. Встречи с Министром энергетики А.Новаком, президентом  АК "Алроса" С.Ивановым и Министром экономического развития М.Орешкиным оказались очень познавательными. А высокий китайский гость поразил скромностью, тактичностью и простотой в общении, что присуще людям, обладающим настолько большими полномочиями и высоким статусом. что им нет необходимости постоянно напоминать об этом окружающим.

***

(28.03.2017) Вчера звершил работу со старыми друзьями, делегацией компании Tuth-holding. Отрадно видеть, что многолетние усилия китайских коллег начинают приносить практические плоды, а переговорный процесс усложняется и затрагивает все новые и новые аспекты. В общем, как всегда, было интересно.

***

(23.03.2017) Предшествующие три дня был в Пекине с делегацией "Росатома". Очень впечатлен тем, насколько продумано и логически выверенно строит очень непростой переговорный процесс Н.Н.Спасский -- ощущение, словно смотришь на игру шахматного короля Магнуса Карлсена. От переводчика требовалось только ничего не испортить и думаю, что это удалось.

***

(28.02.2017) Друзья! Рад объявить о старте очередного, третьего по счету, раунда Поэтического турнира. Говорят, что три подряд случайности - это уже закономерность:). Будем надеяться, что и наш с вами турнир будет жить долго и счастливо:)

***

(19.02.2017) Сегодня поработал на очень необычном мероприятии - состоявшемся на полях КУбка Легенд круглом столе, посвященном Всемирной футбольной выставке, которая пройдет в этом году в КНР.  Наконец-то сбылась мечта детства: на работе говорить о футболе:).  В целом, очень познавательно, особенно возможность оценить синхрон в паре итальянский/китайский - впечатления весьма неоднозначные.

 

 

 

 

 

НОВОСТИ ЗА 2016 ГОД

***

 

(10.12.2016) Вчера и сегодня с удвольствием поработал  в со старыми добрыми друзьями и постоянными клиентами -- руководством технопарка Цинхуа и компании Tuth-honding. Область инвестиций в хайтек всегда крайне интересна, и не только с точки зрения перевода:).

 

***

(21.11.2016) Сегодня отработал на видеомосте Москва-Пекин, организованным РИА Новости и посвященном саммиту АТЭС.  К сожалению, гости с китайской и российской стороны предпочли выступить в роли "капитана очевидность" -- неудивительно, что мероприятие особого интереса у аудитории не вызвало. Да, измельчал нынче эксперт...

 

***

(7.11.2016) Сегодня по приглашению РФПИ отработал на втором заседании Российско-китайского консультационного комитета предпринимателей. Моя секция представляла собой свободную дискуссию по широкому кругу тем, с переходом с русского на китайский и обратно -- так что было где эрудицию и мастерство проявить.

***

(2.11.2016) Сегодня на полях круглого стола по подготовке очередной встречи глав-правительств отработал на встрече заместителя Генерального директора корпорации "Росатом" Н.Н.Спасского с его китайским визави, заместитель руководител Агенства по атомной энергии КНР. Впервые столкнулся с ситуацией, когда точный дословный перевод  оказался тяжел для восприятия китайской стороной, а возможности модуляции сигнала были ограничены крайней чувствительностью и сложностью обсуждаемых вопросов. Как выходить из такой ситуации мне пока непонятно...

***

(27.10.2016) Сегодня в рамках форума Открытые инновации поработал с делегацией технопарка Цинхуа. Как всегда, было очень интересно и весело -- старые друзья  расслабляться не давали:)

***

(7.10.2016)Вчера имел удовольствие работать с известным китайским художником  Цуй Жучжуо, приехавшим в Россию на открытие выставки "Мерцание гладкой яшмы", проходящей в Манеже. Впечатлен масштабом личности и размахом свершений и планов г-на Цуй Жучжуо. Неудивительно, что выставка вызвала огромный интерес -- на церемонии открытия присутсвовали специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству  М.Е.Швыдкой, советник Президента Российской Федерации В.И.Толстой и видные деятели культуры и искусства.

 ***

(24.09.2016) Всю прошлую неделю работал по программе представительной китайской делегации в рамках форума IASP. С Дэвидом и Соней как обычно не соскучищься: вихрь встреч и переговоров, калейдоскоп новых лиц и тем для обсуждения. Особенно яркие впечатления остались от встречи с главой  Департамента науки, промышленной политики и предпринимательства мэрии г.Москвы О.Е.Бочаровым - переводить людей, абсолютно увлеченных своим делом, всегда крайне интересно, хотя и очень непросто:)

***

(7.09.2016) Два предыдущих дня с большим удовольствием принимал участие в подготовке и проведении 20-го заседания Подкомиссии по сотрудничеству в ядерной сфере. Очень интересный опыт перевода главы российской делегации заместителя директора "Росатома" Н.Н.Спасского. Думается, что ближе к концу мероприятия удалось развеять опасения  Николая Николаевича на предмет того. справится ли переводчик:) 

***

(4.09.2016)   Вчера завершил работу на ВЭФ-2016. Очень понравился кампус ДВУ -- если бы еще смотрели за этой красотой получше:)

Было интересно переводить пленарное заседание: Синдзо Абэ  и Пак Кын Хе оказались не менее яркими ораторами, чем В.В.Путин. А еще очень порадовало секционное заседание по вопросам сотрудничества в космосе. Вот уж действительно: "Есть многое на свете. друг Горацио. что и не снилось нашим мудрецам!"

***

(30.07.2016) Сегодня вернулся из Питера, где по доброй традиции отработал на XV Совещании руководителей спецслужб, органов безопасности и правоохранительных органов.  Мероприятие собрало очень представительный состав профессионалов из разных стран, а нашу страну более чем достойно представили Директор ФСБ А.В.Бортников и заместитель Министра иностранных дел О.В. Сыромолотов. Было очень интересно, однако по понятным причинам подробностями поделиться не могу. 

***

(17-18.07.2016)  Вчера и сегодня работал в Ульяновске на очередном мероприятии в рамках формата "Волга-Янцзы" -- первом заседании Совета по сотрудничеству регионов Приволжского федерального округа РФ и верхнего, среднего течения реки Янцзы. Получил массу удовольствия от работы с главами делегаций -- Полномочным представителем президента в ПФО М.В.Бабичем и членом Госсовета КНР Ян Цзечи. Очень приятно было встретиться со старыми знакомыми как с российской, так и китайской стороны -- вот уж действительно,мир тесен!

***

(16-18.06.2016) С большим удовольствием поработал на мероприятиях ПЭФ-2016. Большое количество ярких спикеров, широкий разброс тем и разные, зачастую полярные точки зрения, живые дискуссии -- на таких мероприятиях особенно остро чувствуешь, что синхрон это удовольствие, а не только тяжелый труд. Ну а самым ярким событие стало пленарное заседание с участием Президентов России, Казахстана и премьера Италии, переводить которое было очень интересно. Да и "затрофеить" сразу двух президентов не каждый день удается:)

Много нового подчерпнул из общения с коллегами, традциионно съехавшимися на форум из разных стран, и понял, как многому мне еще предстоит научиться.

***

(15.06.2016) Сегодня с молодым коллегой отработали на корпоративном мероприятии -- региональном совете по Восточной Европе и Центральной Азии Union Pay. Хотя тема финансов вообще и платежных систем в частности мне близка и понятна, однако узнал для себя много нового, особенно из докладов технических специалистов. Отмечу высокий уровень организации мероприятия.

*** 

(10.06.2016) Сегодня поработал на необычном мероприятии: открытии матчевой встречи Россия -Китай по шахматам, участие в котором приняли участие помощник Президента РФ И.Е.Левитин и Президент FIDE К.Илюмжинов. Камерная атмосфера, живая музыка, мужчины в костюмах и женщины в безукоризненных нарядах -- теперь я знаю как выглядел прием в дворянском офицерском собрании:) А какой в ФШР музей шахмат!

***

(8.06.2015) Сегодня поработал на встрече представителей  китайского издания China Daily с  заместителем  Министра связи и массовых коммуникаций РФ А.Волиным. Очень впечатлен скоростью и эффективностью решения обсуждаемых вопросов -- вот уж действительно, если люди хотят договориться, то никакой перевод им не помешает:)

***

(7.06.2016) С огромным удовольствием поработал на медиа-форуме "Новая эпоха журналистики: прощание с мейнстримом", организованным РИА "Россия сегодня". Гостями мероприятия были Николай Никифоров, Министр связи и массовых коммуникаций, Джулиан Ассандж (по видеосвязи из посольства Эквадора в Британии), Д.Киселев, генеральный директор "Россия Сегодня", Фань Вэйго, Директор Азиатско-Европейского бюро Синьхуа,  и их коллеги из других стран. Но самым ярким событием стало посещение форума В.В.Путиным и его приветственная речь. Переводить президента в реале оказалось значительно интереснее, чем на тренировках:)

 ***

(2.06.2015) Сегодня отработал на очередном заседании Подкомиссии по сотрудничеству в области культуры. Хозяин. в роли которого выступил заместитель Министра культуры А.В.Журавский, не стал злоупотреблять временем своего визави -- заместителя Министра культуры КНР Дин Вэя и уложил все мероприятие в полтора часа. Неужели все настолько хорошо в области культурного взаимодействия?  Приятно было встретить старых знакомых в составе китайской делегации.

***

(31.05.2016) Вчера и сегодня отработали на конференции "Россия и Китай: к новому качеству двусторонних отношений". Непринужденная атмосфера политологической дискуссии и очень представительный состав участников сохраняли интригу до последнего выступления. А почетные гости -- Министр иноостранных дел С.В.Лавров, Дай Бинго, заместитель Министра иностранных дел И.В.Моргулов -- уверенно задали конструктивный характер откровенного обсуждения "узких мест" отношений между нашими странами. В целом, впечателния более чем положительные!

 

 

 

第十四计 借尸还魂
Позаимствовать труп, чтобы вернуть душу

-