12.

交通

Транспорт

1107

班车运行时间和距离

Время и дистанция движения рейсовых автобусов

1108

备用车辆

Резервные автомобили

1109

备用机场

Резервный аэропорт

1110

备用路线

Резервный маршрут

1111

车队运行

Передвижение  кортежа

1112

车辆和服务采购

Закупки автомобилей и услуг

1113

车辆通行路线

Маршруты проезда автомобилей

1114

乘车区

Зона посадки/высадки

1115

城际交通服务

Сервис междугородних перевозок

1116

乘客集中区

Место сбора пассажиров

1117

城市地理信息应用系统

Система географической информации о городе(UGIS)

1118

城市交通

Городской транспорт

1119

城市主干道

Основные городские магистрали

1120

大众运输设备

Объекты общественного транспорта

1121

道路安全

Дорожная безопасность

1122

道路堵塞情况

Пробки на дорогах

1123

等待区

Зоны ожидания

1124

低排放燃料

Топливо с низкими уровнем выбросов

1125

低噪音机动车

Малошумный автомобиль

1126

地铁

Метро

1127

地下车库

Подземный парковка

1128

多模式交通

Мультимодальная перевозка

1129

高峰期乘车需求

Потребность в перевозках в час-пик

1130

高峰时段

Часы-пик

1131

公共交通

Общественный транспорт

1132

公共车运行

Движение автобусов

1133

广州白云机场

Аэропорт Байюнь (Гуанчжоу)

1134

广州地铁网

Сеть метро в Гуанчжоу

1135

广州地下铁道总公司

Головная компания метро г.Гуанчжоу

1136

广州市智能交通管理指挥中心

Ситуационный центр управления интеллектуальным транспортом Гуанчжоу

1137

广州亚运智能交通综合信息平台系统

Платформа комплексной информации интеллектуального транспорта Азиады в Гуанчжоу

1138

候机门

Выход на посадку

1139

护送车队负责人

Ответственный за эскорт

1140

机场航站楼最高负荷

Максимальная нагрузка терминала

1141

机场交通量

Количество транспорта в аэропорту (транспортная емкость)

1142

机动车

Автомобиль

1143

集体用车服务

Услуга коллективного использования автомобиля

1144

计划服务

Сервис планирования

1145

驾驶员志愿者交通安全资质审查工作

Работа по проверке навыков безопасного вождения волонтеров-водитетелей

1146

驾驶员志愿者招募工作

Работа по набору водителей-волонтеров

1147

交付车辆

Передаваемый автомобиль

1148

交通标识

Транспортные указатели

1149

交通服务人员

Обслуживающий персонал на транспорте

1150

交通服务水平

Уровень транспортного обслуживания

1151

交通规划

Перспективный транспортный план

1152

交通规划及运行

Планирование и функционирование транспорта

1153

交通换乘枢纽

Транспортно-пересадочный узел

1154

交通控制区

Зона контроля транспорта

1155

交通控制区周界(黄色线标识)

Периметр зоны контроля транспорта (обозначен желтой линией)

1156

交通流量

Транспортный поток

1157

交通路线

Транспортный маршрут

1158

交通特权及优先权

Специальные транспортные права и право приоритета

1159

交通信号

Транспортные сигналы

1160

交通信息

Транспортная информация

1161

交通资源

Транспортные ресурсы

1162

交通组织方案

План организации транспорта

1163

空调客车

Кондиционированный автобус

1164

快速路

Скоростное шоссе

1165

快速通道

Скоростной проезд

1166

临时停车限制

Временное ограничение на парковку

1167

媒体专用车辆

Спецавтомобиль для прессы

1168

内部班车

Внутренний шаттл

1169

派送单

Наряд на доставку

1170

配备车队的运行

 Движение сопровождающего кортежа

1171

汽车租赁服务

Сервис аренды автотранспорта

1172

轻轨

Легкое метро

1173

清洁燃料

Чистое топливо

1174

全部车辆

Парк автомобилей (?!)

1175

日出行距离

Ежедневный пробег

1176

事故处理专家

Специалист по урегулированию происшествий

1177

收费线路

Платная трасса

1178

司机培训与轮班

Обучение и сменный график водителя

1179

私家车

Частный автомобиль

1180

调度清单

Список диспетчера(?!)

1181

调配区

Зона распределения

1182

停车区域

Зона парковки

1183

下车地点

Место высадки

1184

亚运班车

Шаттл  Игр

1185

亚运地铁线路

Линия метро Игр

1186

亚运公交专线

Специальные маршруты общественного транспорта Игр

1187

亚运会注册媒体交通

Транспорт для аккредитованных СМИ Игр

1188

亚运会专用车道

Выделенные полосы для транспорта Игр

1189

亚运会专用车证

Пропуск автомашины Игр

1190

亚运交通信息服务系统

Система информационного обслуживания транспорта Игр

1191

亚运交通影响

Транспортный эффект Игр

1192

亚运交通应急指挥中心

Центр кризисного управления транспортом Игр

1193

亚运交通运行中心

Операционный центр транспорта Игр

1194

亚运衔接道路

Стыковочные дороги Игр

1195

亚运线路

Маршруты Игр

1196

亚运优先道路

Приоритетные дороги Игр

1197

亚运专项直达专线客车

Специальные экспресс-автобусы Игр

1198

一卡通

Единая транспортная карта

1199

运动员村步行路线

Пешеходные маршруты в деревне спортсменов

1200

长途汽车

Междугородний автобус

1201

指导性交通标志

Предписывающие дорожные знаки

1202

注册车辆

Зарегистрированные автомобили

1203

专用车队服务

Услуга специального кортежа

1204

专用电瓶车

Специальный электромобиль

1205

专用停车位

Специальные парковочные места

1206

自动售检票系统

Автоматическая система продажи и проверки билетов

1207

发车位

Место отправления транспорта

1208

机场快线

Экспресс в аэропорт

1209

城市轨道交通

Городской рельсовый транспорт

1210

商务车

Автомобиль-универсал

1211

观赛运动员

Спортсмены-зрители

1212

珠江新城旅客自动输送系统

Автоматическая система перевозки пассажиров в новом городе Чжуцзян

1213

入口通道

Входной проход

1214

出口通道

Проход на выход

1215

上车

Посадка

1216

下车

Высадка

 

11.

火炬接力

Эстафета огня Игр

1048

城市工作组

Городская рабочая группа

1049

城市庆典

Городская церемония

1050

城市圣火盆

Городская чаша для священного огня

1051

登山运动员

Спортсмен-альпинист

1052

点火芯/引火器

Воспламенитель/Запал

1053

点燃圣火

Зажжение священного огня

1054

多样化传递方式

Разнообразные способы передачи

1055

广州亚运会火炬手选拔计划

План выбора факелоносцев Азиатских игр в Гуанчжоу

1056

护跑手

Бегун эскорта

1057

火炬背包

Рюкзак для факела

1058

火炬创作历程

История создания факела

1059

火炬接力保障车辆

Машина обеспечения эстафеты

1060

火炬接力测试赛

Тестовая эстафета

1061

火炬接力车队

Кортеж эстафеты

1062

火炬接力工作组

Рабочая группа по эстафете

1063

火炬接力供应商

Поставщик эстафеты

1064

火炬接力景观

Вид (панорама) эстафеты

1065

火炬接力景观元素

Элементы облика эстафеты

1066

火炬接力具名合作伙伴

Представляющий партнер эстафеты огня Игр

1067

火炬接力路线

Маршрут эстафеты

1068

火炬接力图形

Изображения эстафеты

1069

火炬接力形象

Образ эстафеты

1070

火炬接力赞助计划参与者

Участники спонсорской программы эстафеты

1071

火炬燃料罐

Топливный бак факела

1072

火炬适配器

Адаптер факела

1073

火炬式样

Модель (тип) факела

1074

火炬手

Факелоносец

1075

火炬手安保区域

Зона безопасности факелоносцев

1076

火炬手编号

Порядковый номер факелоносца

1077

火炬手车切入点

Место включения в кортеж машины факелоносцев

1078

火炬手传递区域

Зона передачи факела

1079

火炬手集结点

Место сбора факелоносцев

1080

火炬手接力路段

Участок дороги для эстафеты

1081

火炬手路段

Сегмент пути факелоносца

1082

火炬手路段分配

Распределение факелоносцев по сегментам

1083

火炬手收集车

Машина сбора факелоносцев

1084

火炬手投放车

Машина высадки факелоносцев

1085

火炬手选拔标准

Критерии отбора факелоносцев

1086

火炬支架

Корпус факела

1087

火种灯

Лампада

1088

火种灯燃料

Горючее для лампады

1089

火种灯托盘

Поддон лампады

1090

火种灯携带箱

Ящик для переноса лампады

1091

陆上和航空运行

Транспортировка по суше и морю

1092

路线标记车辆

Машина, отмечающая маршрут

1093

圣火点火仪式

Церемония зажжения священного огня

1094

圣火交接仪式

Церемония передачи священного огня

1095

圣火礼仪

Протокол священного огня

1096

圣火台/火炬塔

Стелла/башня священного огня

1097

圣火熄灭

Тушение священного огня

1098

圣火展示

Демонстрация священного огня

1099

圣火专机

Спецрейс священного огня

1100

实地勘察

Осмотр на месте

1101

先导车

Головная машина

1102

先遣团队

Передовая группа

1103

先遣运行

Предварительные операции

1104

仪式用火种灯

Церемониальные лампады

1105

运行办公室

Операционный офис

1106

运行手册

Операционный справочник

Друзья!  Вот и пришло время подводить итоги второго тура нашего Поэтического турнира.
Победителем по итогам народного голосования в известной вам группе ВКонтакте стал Павел! С чем мы его и поздравляем, а предложенный им вариант перевода, как и версии других участников, можно посмотреть ниже.

 

Говорят, что Дефо Даниель
Утром пил исключительно эль.
И чтобы пена стояла 
У края бокала
Добавлял порошок "Ариэль"

 

Вариант-победитель: 

丹尼笛福爱啤酒 
日出东方来几口 
润沫不厚不够爽 
碧浪二两点金汤

 

Другие варианты перевода, присланные участниками:

 

听说丹尼尔·笛福 
早起只喝爱尔啤酒。 
为了让泡沫停留 
在啤酒杯口, 
他就放入碧浪洗衣粉

Автор: Анна

 
《捣练子·笛福爱啤酒》 
旭日净、小庭空,断续金杯断续风 
无奈天长酒不美,醉望碧浪腾玉盅

Автор: Инкогнито

 

据说笛福丹尼埃 
下发酵酒每早嗨 
泡沫丰厚在杯口 
碧浪洗衣粉拌啤酒

Автор: Паша

10.

对外联络与礼宾

Внешние связи и протокол

932

语言服务

Переводческое обслуживание

933

笔译协调员

Координатор письменных переводов

934

工作语言

Рабочий язык

935

官方语言

Официальный язык

936

交替(连续)传译

Последовательный перевод

937

口译服务

Сервис устных переводов

938

口译热线

Горячая линия устного перевода

939

口译员

Устный переводчик

940

同声传译

Синхронный перевод

941

语言服务办公室

Офис лингвистического обслуживания

942

语言服务经理

Менеджер лингвистического обслуживания

943

多语言服务中心

Центр мультилингвистического обслуживания

944

志愿者协调员

Координатор волонтеров

945

礼宾

Протокол

946

颁奖典礼

Церемония награждения

947

场馆礼宾

Протокол спортивного объекта

948

场馆礼宾经理

Менеджер протокола на спортивном объекте

949

非注册贵宾

Неаккредитованные ВИП-гости

950

高级贵宾证件

ВИП-аккредитация

951

贵宾参观

Экскурсия для ВИП-гостей

952

贵宾区

ВИП-зона

953

贵宾社交活动

Культурная программа ВИП-гостей

954

贵宾助理

Помощник ВИП-гостя

955

国际贵宾

Иностранные ВИП-гости

956

横挂旗

Горизонтальный флаг

957

会旗展示

Демонстрация флагов стран-участниц

958

讲话搞的全文和最终定搞

Полный текст и окончательный вариант выступления

959

礼宾顺序

Протокольная последовательность

960

礼宾相关的其它事宜

Другие вопросы, связанные с протоколом

961

陪同客人

Сопровождение гостей

962

旗杆

флагшток

963

旗帜礼宾

Протокол флага

964

荣誉看台

Трибуна для почетных гостей

965

竖挂旗

Вертикальный флаг

966

随行人员

Сопровождающие

967

亚奥理事会大家庭座席

Места для членов семьи Олимпийского совета Азии

968

亚奥理事会关于亚运会礼宾指南

Путеводитель Олимпийского совета Азии по протоколу Азиады

969

亚奥理事会礼宾名单

Протокольный перечень Олимпийского совета Азии

970

迎送区域

Зона встречи/проводов

971

招待酒会

Прием

972

照会

Дипломатическая нота

973

重要贵宾区

Зона для главных ВИП-персон

974

主宾

Главный гость

975

主题和程序

Тема и программа

976

马术

Верховая езда, джигитовка

977

监测区

Наблюдаемая зона

978

保护区

Охраняемая зона

979

无规定马属动物疾病核心区

Основные районы распространения аномальных заболеваний животных семейства лошадиных

980

监控区

Контролируемая зона

981

缓冲区

Буферная зона

982

设立马属动物运输生物安全通道

Создание коридора биологической безопасности при транспортировке животных семейства лошадиных

983

核心区

Основные районы

984

赛马场

Ипподром

985

动物饲养场(养殖小区)

Ферма (зона разведения)

986

隔离场所

Пункт изоляции

987

动物屠宰加工场所

Место забоя и разделки животных (скотобойня)

988

非洲马瘟

Африканский лошадиный мор

989

马传染性贫血

Инфекционное малокровие лошадей

990

马鼻疽

Лошадиный сап

991

马脑脊髓炎 (东方和西方)

Энцефаломиелит лошадей (западный и восточный)

992

日本脑炎

Японский энцефалит

993

马梨将虫病

Лошадиный пироплазмоз

994

马病毒性动脉炎

Вирусный артериит лошадей

995

马媾疫

Случная болезнь

996

伊氏锥虫病

Трипаносома Эванси

997

水泡性口炎

Везикулярный стоматит

998

马流行性感冒

Эпидемический  грипп лошадей

999

尼帕病

Нипах

1000

西尼罗河热

Лихорадка Западного Нила

1001

亨德拉病

Вирус Хендра

1002

体表寄生虫

Эктопаразиты

1003

马鼻肺炎

Ринопневмония лошадей

1004

马流行性淋巴管

Эпизоотический лимфангоит

1005

马副伤寒

Паратиф лошадей

1006

马传染性子宫炎

Инфекционный метрит лошадей

1007

马沙门氏菌病

Сальмонеллез лошадей

1008

马流感

Конский грипп

1009

OCA服务

Сервисы Олимпийского совета Азии (ОСА)

1010

ОСА反兴剂委员会

Антидопинговый комитет ОСА

1011

财务委员会

Финансовый комитет

1012

妇女与体育委员会

Комитет по женскому спорту

1013

顾问委员会

Комитет советников

1014

国际关系委员会

Комитет по международным связям

1015

媒体委员会

Комитет по СМИ

1016

名誉会员

Почетный член

1017

群众体育委员会

Комитет массового спорта

1018

荣誉会员

Почетный член

1019

体育与和平委员会

Комитет спорта и мира

1020

体育与环境委员会

Комитет спорта и окружающей среды

1021

文化和教育委员会

Комитет по культуре и образованию

1022

协调委员会

Координационный комитет

1023

信息和数据委员会

Комитет по информации  и данным

1024

亚奥理事会标志

Логотип Олимпийского совета Азии (ОСА)

1025

亚奥理事会常设委员会

Постоянный комитет ОСА

1026

亚奥理事会代表大会

Генеральная Ассамблея ОСА

1027

亚奥理事会反兴剂委员会及治疗用药豁免委员会成员

Члены антидопингового комитета и комитета по иммунитетам при использовании лекарств ОСА

1028

亚奥理事会副主席

Вице-президент ОСА

1029

亚奥理事会顾问

Советник ОСА

1030

亚奥理事会贵宾俱乐部

VIP-клуб ОСА

1031

亚奥理事会会歌

Гимн ОСА

1032

亚奥理事会会旗

Флаг (знамя) ОСА

1033

亚奥理事会秘书长

Секретарь ОСА

1034

亚奥理事会勋章

Награда ОСА

1035

亚奥理事会章程

Устав ОСА

1036

亚奥理事会执委会

Исполнительный комитет ОСА

1037

亚奥理事会终身名誉副主席

Почетный пожизненный вице-председатель ОСА

1038

亚奥理事会终身名誉主席

Почетный пожизненный председатель ОСА

1039

亚奥理事会主席

Председатель ОСА

1040

亚奥理事会总部大楼

Здание штаб-квартиры ОСА

1041

亚奥理事会总部工作人员

Сотрудники штаб-квартиры ОСА

1042

亚奥理事会总干事

Генеральный директор ОСА

1043

亚洲奥林匹克理事会(亚奥理事会)

Олимпийский совет Азии (ОСА)

1044

医务委员会

Медицинский комитет

1045

运动员委员会

Комитет атлетов

1046

章程委员会

Комитет по правилам и уставу

1047

区域副主席

Региональный вице-председатель

 

9.

反兴奋剂

Антидопинг

791

2010年禁用清单

Список запрещенных препаратов 2010г.

792

B瓶尿样

Проба мочи В

793

pH

Значение рН

794

Β2- 激动剂

Бета-агонисты

795

安全性/测试后的管理

Безопасность/управление после теста

796

被剥夺参赛资格

Лишение права участвовать в состязаниях

797

背离国际标准

Отклонение от международных стандартов

798

比重

Удельный вес

799

标记物

маркер

800

标准操作程序

Стандартная процедура действий

801

不正当的干预

Ненадлежащее вмешательство

802

财务与其他处分

Финансовые и другие санкции

803

采样室

Комната сдачи анализов

804

参赛马匹

Спортивная лошадь

805

超越合理怀疑

Необоснованные подозрения

806

抽血人员

Комиссар по забору крови

807

出席听证会

Участие в слушаниях

808

刺激类

Стимуляторы

809

促红细胞生成素

Эритопроэтин (EPO)

810

篡改

Подтасовывать

811

大麻

Конопля

812

代谢物

метаболиты

813

蛋白同化制剂

Анаболический агент

814

对个人的处分

Персональные санкции

815

额外的样品

Дополнительная проба

816

反兴奋剂条例的修正和说明

Изменения и разъяснения  антидопинговых регламентов

817

反兴奋剂委员会

Антидопинговый комитет

818

反兴奋剂小组

Антидопинговая группа

819

供词

Признание

820

共谋行为

пособничество

821

国际奥委会反兴奋剂条例

Антидопинговое положение МОК

822

国际非政府组织

Международные неправительственные организации

823

国际检测标准相关准则

Правила международного стандарта проверок

824

国际检查标准

Международный стандарт проверок

825

国家级

Национальный уровень

826

行踪信息

Информация о местонахождении

827

核准的样品分析实验室名单

Список аккредитованных на анализ проб лабораторий

828

侯检室

Комната ожидания проверки

829

后续工序

Последующие операции (действия)

830

基因兴奋剂

Генный допинг

831

纪律委员会

Дисциплинарный комитет

832

技术和行政信息

Техническая и административная информация

833

监管程序

Процедура контроля

834

监控程序

Процедура мониторинга

835

检测结果处理协议

Протокол обработки результатов теста

836

检测物质

Определяемые вещества

837

检查分布计划

План проведения тестов?

838

健康血检

Проверка здоровья крови

839

教唆

Подстрекательство

840

禁赛

Дисквалификация

841

进一步惩戒措施

Дополнительные дисциплинарные меры

842

禁用方法

Запрещенные методы

843

禁用清单

Список запрещенных препаратов

844

禁用清单的编定, 公布和修改

Составление, публикация и изменение списка запрещенных препаратов

845

禁用物质

Запрещенные вещества

846

酒精呼吸检测

Дыхательный тест на алкоголь

847

局部麻醉剂

Местная анестезия

848

举证

Предоставление доказательств

849

抗雌激素作用剂

Антиэстрогенные препараты

850

可分解物质

Расщепляемые вещества

851

可能性差异衡量

Оценка возможных отличий

(Баланс вероятностей)

852

克仑特罗

Кленбутерол

853

利尿剂

Мочегонное

854

临时停赛

Временное отстранение от соревнований

855

麻醉剂

Наркотические препараты

856

密闭附锁的检测站

Герметично закрытый и опечатанный тестовый пункт

857

目标检查

Целевая проба

858

尿样

Анализ мочи

859

陪护员

Сопровождающий

860

皮质类固醇

кортикостероиды

861

签署人

Подписант (подписавший)

862

取消参赛资格

Дисквалификация

863

权威裁定机构

Авторитетная судебная инстанция

864

赛会期间

Соревновательный период

865

赛内检查

Проба во время соревнований

866

赛前检查

Проба перед соревнованиями

867

赛外检查

Проба вне соревнований

868

沙丁胺醇

Сальбутамол

869

筛检

Выборочные пробы (?)

870

摄取

Всасывание

871

生物样品检测

Исследование биологических образцов

872

施用

Применение

873

实验室国际认证标准

Стандарт международной сертификации лабораторий

874

实验室检测酸碱值

Лабораторный индекс кислотности

875

使用认可的实验室

Использование аккредитованных лабораторий

876

世界反兴奋剂组织标准程序

Стандартные процедуры ВАДА

877

世界反兴奋剂组织观察员及拓展项目成员

Наблюдатели и члены образовательных программ ВАДА

878

世界反兴奋剂条例

 Правила ВАДА

879

世界反兴奋剂组织

ВАДА

880

世界反兴奋剂组织独立观察员

Независимые наблюдатели ВАДА

881

事实关系

Практические взаимоотношения

882

数据处理分中心

Филиал центра обработки данных

883

随机药检

Оперативный тест на запрещенные препараты

884

胎类激素

Пептидный гормон

885

提高输氧能力

повышение переноса кислорода

886

体育医务委员会及反兴奋剂指南

Путеводитель комитета спортивной медицины и антидопинга

887

体育仲裁法庭

Спортивный арбитражный суд

888

听证会结论

Результаты слушаний

889

推定事项

Предполагаемые события

890

违犯情节和性质

Обстоятельства и сущность нарушения

891

未成年人

несовершеннолетние

892

现行法规或条例

Действующие законы или правила

893

相互承认

Взаимное признание

894

兴奋剂的举证

Доказательства использования допинга

895

兴奋剂检测实验室

Лаборатория допинг-контроля

896

兴奋剂检查标准

Стандарты допинг-контроля

897

兴奋剂检查官

Офицер допинг-контроля

898

兴奋剂检查监督管理系统

Система надзора и управления допинг-контролем

899

兴奋剂检查进出控制员

Регистрант допинг-контроля

900

兴奋剂检查通知单

Извещение о допинг-тесте

901

兴奋剂检查站

Пункт допинг-контроля

902

兴奋剂检查站出入控制

Контроль доступа в пункт допинг-контроля

903

兴奋剂检查职责的明确化

Уточнение должностных обязанностей при допинг-контроле

904

血样

Анализ крови

905

血液(或其它非尿液)样品

Анализ крови (или других не уринальных жидкостей)

906

血液指标

Параметры крови

907

亚奥理事会医疗及反兴奋剂指南

Путеводитель Совета Азиады по медицине и антидопингу

908

亚运会兴奋剂检查中心

Центр допинг-контроля Азиатских игр

909

亚运会兴奋剂检查运行中心

Операционный центр допинг-контроля Азиатских игр

910

延迟分析

Отсроченный анализ

911

掩蔽剂

Маскирующие вещества

912

阳性结果

Положительный результат

913

样品采集

Сбор проб

914

样品采集过程

Процесс взятия пробы

915

样品采集人员

Персонал по сбору проб

916

样品储存

Хранение проб

917

样品传送

Транспортировка проб

918

样品的研究

Исследование проб

919

样品分析

Анализ проб

920

药理性

Фармакологический

921

异议人

Податель апелляции

922

有合法检查权

Юрисдикция (допинг) контроля

923

运动员辅助人员

Ассистенты спортсмена

924

运动员跟踪信息

Информация о местонахождении спортсмена

925

制裁

Санкции

926

治疗用途

Терапевтическое использование

927

治疗用药豁免

Разрешение на терапевтическое использование

928

治疗用药豁免程序

Процедура получения разрешения на терапевтическое использование

929

治疗用药豁免分委员会

Подкомитет по выдаче разрешения на терапевтическое использование

930

治疗用药豁免申请表

Бланк запроса разрешения на терапевтическое использование

931

中国兴奋剂检查中心

Антидопинговый центр КНР

 

第三十五计 连环计
Стратагема «цепи уловок»