诗歌竞赛

Друзья!  Объявляем старт очередного переводческого состязания. Предлагаем Вашему вниманию очередную, совсем нетривиальную задачку от нашего арабского коллеги  Евгения Сидорова.  Попробуйте перевести на китайский в стихах следующий лимерик:

На Лубянке во время допросов 
Преподобный Флоренский, философ, 
Утверждал, что Бердяев 
Вербовал негодяев 
Из рабочих, крестьян и матросов. 

 С учетом сложности задачи, Ваши варианты можно присылать на info@tongchuanzu.ru до 01.06.2019. По окончании приема вариантов победитель будет определен голосованием в нашей группе ВК.

Вариант №1

圣弗洛连斯基被押送卢比扬卡
将另一位哲学家告密给契卡
称由工人,水手和农民
别尔嘉耶夫挑恶棍来招兵

作者: Исаак Соломонович

Вариант №2

苏联政治保卫局
曾经审问哲学家,
那是夫洛连斯基,
圣牧就这样回答:
无政府主义之父
别尔加叶夫安排
胆最大的老百姓
建起一伙匪帮来。

作者:Татьяна

Вариант №3

在卢比杨卡审问的时候,
圣费罗刃思齐君在思想中,
肯主张别尔架耶夫氏
把恶汉招募从工人,农民,水手的群体。

作者:Марина 

 

 

 

С историей нашего состязания можно ознакомиться ниже:

我们的诗歌竞赛的历史敬请查看如下:

Поэтический турнир. 4-й тур. 

Поэтический турнир.3-й тур.

Поэтический турнир. 2-й тур

Поэтический турнир.1-й тур

第二十四计 假道伐虢
Объявить, что только собираешься пройти сквозь государство Го, и захватить его