| 10. | 对外联络与礼宾 | Внешние связи и протокол |
| 932 | 语言服务 | Переводческое обслуживание |
| 933 | 笔译协调员 | Координатор письменных переводов |
| 934 | 工作语言 | Рабочий язык |
| 935 | 官方语言 | Официальный язык |
| 936 | 交替(连续)传译 | Последовательный перевод |
| 937 | 口译服务 | Сервис устных переводов |
| 938 | 口译热线 | Горячая линия устного перевода |
| 939 | 口译员 | Устный переводчик |
| 940 | 同声传译 | Синхронный перевод |
| 941 | 语言服务办公室 | Офис лингвистического обслуживания |
| 942 | 语言服务经理 | Менеджер лингвистического обслуживания |
| 943 | 多语言服务中心 | Центр мультилингвистического обслуживания |
| 944 | 志愿者协调员 | Координатор волонтеров |
| 945 | 礼宾 | Протокол |
| 946 | 颁奖典礼 | Церемония награждения |
| 947 | 场馆礼宾 | Протокол спортивного объекта |
| 948 | 场馆礼宾经理 | Менеджер протокола на спортивном объекте |
| 949 | 非注册贵宾 | Неаккредитованные ВИП-гости |
| 950 | 高级贵宾证件 | ВИП-аккредитация |
| 951 | 贵宾参观 | Экскурсия для ВИП-гостей |
| 952 | 贵宾区 | ВИП-зона |
| 953 | 贵宾社交活动 | Культурная программа ВИП-гостей |
| 954 | 贵宾助理 | Помощник ВИП-гостя |
| 955 | 国际贵宾 | Иностранные ВИП-гости |
| 956 | 横挂旗 | Горизонтальный флаг |
| 957 | 会旗展示 | Демонстрация флагов стран-участниц |
| 958 | 讲话搞的全文和最终定搞 | Полный текст и окончательный вариант выступления |
| 959 | 礼宾顺序 | Протокольная последовательность |
| 960 | 礼宾相关的其它事宜 | Другие вопросы, связанные с протоколом |
| 961 | 陪同客人 | Сопровождение гостей |
| 962 | 旗杆 | флагшток |
| 963 | 旗帜礼宾 | Протокол флага |
| 964 | 荣誉看台 | Трибуна для почетных гостей |
| 965 | 竖挂旗 | Вертикальный флаг |
| 966 | 随行人员 | Сопровождающие |
| 967 | 亚奥理事会大家庭座席 | Места для членов семьи Олимпийского совета Азии |
| 968 | 亚奥理事会关于亚运会礼宾指南 | Путеводитель Олимпийского совета Азии по протоколу Азиады |
| 969 | 亚奥理事会礼宾名单 | Протокольный перечень Олимпийского совета Азии |
| 970 | 迎送区域 | Зона встречи/проводов |
| 971 | 招待酒会 | Прием |
| 972 | 照会 | Дипломатическая нота |
| 973 | 重要贵宾区 | Зона для главных ВИП-персон |
| 974 | 主宾 | Главный гость |
| 975 | 主题和程序 | Тема и программа |
| 976 | 马术 | Верховая езда, джигитовка |
| 977 | 监测区 | Наблюдаемая зона |
| 978 | 保护区 | Охраняемая зона |
| 979 | 无规定马属动物疾病核心区 | Основные районы распространения аномальных заболеваний животных семейства лошадиных |
| 980 | 监控区 | Контролируемая зона |
| 981 | 缓冲区 | Буферная зона |
| 982 | 设立马属动物运输生物安全通道 | Создание коридора биологической безопасности при транспортировке животных семейства лошадиных |
| 983 | 核心区 | Основные районы |
| 984 | 赛马场 | Ипподром |
| 985 | 动物饲养场(养殖小区) | Ферма (зона разведения) |
| 986 | 隔离场所 | Пункт изоляции |
| 987 | 动物屠宰加工场所 | Место забоя и разделки животных (скотобойня) |
| 988 | 非洲马瘟 | Африканский лошадиный мор |
| 989 | 马传染性贫血 | Инфекционное малокровие лошадей |
| 990 | 马鼻疽 | Лошадиный сап |
| 991 | 马脑脊髓炎 (东方和西方) | Энцефаломиелит лошадей (западный и восточный) |
| 992 | 日本脑炎 | Японский энцефалит |
| 993 | 马梨将虫病 | Лошадиный пироплазмоз |
| 994 | 马病毒性动脉炎 | Вирусный артериит лошадей |
| 995 | 马媾疫 | Случная болезнь |
| 996 | 伊氏锥虫病 | Трипаносома Эванси |
| 997 | 水泡性口炎 | Везикулярный стоматит |
| 998 | 马流行性感冒 | Эпидемический грипп лошадей |
| 999 | 尼帕病 | Нипах |
| 1000 | 西尼罗河热 | Лихорадка Западного Нила |
| 1001 | 亨德拉病 | Вирус Хендра |
| 1002 | 体表寄生虫 | Эктопаразиты |
| 1003 | 马鼻肺炎 | Ринопневмония лошадей |
| 1004 | 马流行性淋巴管 | Эпизоотический лимфангоит |
| 1005 | 马副伤寒 | Паратиф лошадей |
| 1006 | 马传染性子宫炎 | Инфекционный метрит лошадей |
| 1007 | 马沙门氏菌病 | Сальмонеллез лошадей |
| 1008 | 马流感 | Конский грипп |
| 1009 | OCA服务 | Сервисы Олимпийского совета Азии (ОСА) |
| 1010 | ОСА反兴剂委员会 | Антидопинговый комитет ОСА |
| 1011 | 财务委员会 | Финансовый комитет |
| 1012 | 妇女与体育委员会 | Комитет по женскому спорту |
| 1013 | 顾问委员会 | Комитет советников |
| 1014 | 国际关系委员会 | Комитет по международным связям |
| 1015 | 媒体委员会 | Комитет по СМИ |
| 1016 | 名誉会员 | Почетный член |
| 1017 | 群众体育委员会 | Комитет массового спорта |
| 1018 | 荣誉会员 | Почетный член |
| 1019 | 体育与和平委员会 | Комитет спорта и мира |
| 1020 | 体育与环境委员会 | Комитет спорта и окружающей среды |
| 1021 | 文化和教育委员会 | Комитет по культуре и образованию |
| 1022 | 协调委员会 | Координационный комитет |
| 1023 | 信息和数据委员会 | Комитет по информации и данным |
| 1024 | 亚奥理事会标志 | Логотип Олимпийского совета Азии (ОСА) |
| 1025 | 亚奥理事会常设委员会 | Постоянный комитет ОСА |
| 1026 | 亚奥理事会代表大会 | Генеральная Ассамблея ОСА |
| 1027 | 亚奥理事会反兴剂委员会及治疗用药豁免委员会成员 | Члены антидопингового комитета и комитета по иммунитетам при использовании лекарств ОСА |
| 1028 | 亚奥理事会副主席 | Вице-президент ОСА |
| 1029 | 亚奥理事会顾问 | Советник ОСА |
| 1030 | 亚奥理事会贵宾俱乐部 | VIP-клуб ОСА |
| 1031 | 亚奥理事会会歌 | Гимн ОСА |
| 1032 | 亚奥理事会会旗 | Флаг (знамя) ОСА |
| 1033 | 亚奥理事会秘书长 | Секретарь ОСА |
| 1034 | 亚奥理事会勋章 | Награда ОСА |
| 1035 | 亚奥理事会章程 | Устав ОСА |
| 1036 | 亚奥理事会执委会 | Исполнительный комитет ОСА |
| 1037 | 亚奥理事会终身名誉副主席 | Почетный пожизненный вице-председатель ОСА |
| 1038 | 亚奥理事会终身名誉主席 | Почетный пожизненный председатель ОСА |
| 1039 | 亚奥理事会主席 | Председатель ОСА |
| 1040 | 亚奥理事会总部大楼 | Здание штаб-квартиры ОСА |
| 1041 | 亚奥理事会总部工作人员 | Сотрудники штаб-квартиры ОСА |
| 1042 | 亚奥理事会总干事 | Генеральный директор ОСА |
| 1043 | 亚洲奥林匹克理事会(亚奥理事会) | Олимпийский совет Азии (ОСА) |
| 1044 | 医务委员会 | Медицинский комитет |
| 1045 | 运动员委员会 | Комитет атлетов |
| 1046 | 章程委员会 | Комитет по правилам и уставу |
| 1047 | 区域副主席 | Региональный вице-председатель |
