专家队伍

李英男(女)

北京外语学院俄语系教授兼北京外语学院属下俄语中心(俄罗斯世界基金会)主任。中俄友谊协会理事成员。

 

尼基京 哇季姆

毕业于国立莫斯科外国语师范学院翻译系。参加联合国译员莫斯科培训班。1983-1987年在美国纽约就任联合国秘书处同传科的职务。从1988年到目前为止担任俄罗斯外交部翻译司处长职务,专门负责俄语为外语有关事项。同传译员、社会活动家。授予俄罗斯联邦国家章、俄罗斯政府首脑V.普京金章。

萨德科夫 阿列克谢
2008年毕业于莫斯科国立外国语大学。担任俄罗斯外交部翻译司参赞,是俄罗斯外交部英语首席翻译。11年以来从事国家元首、政府首脑口译翻译,曾为俄罗斯总统与美国总统(奥巴马、特朗普)会晤当翻译。

 

西多罗夫 叶夫格尼

1973-1994年担任莫斯科电台对外广播局阿拉伯司播音-译员。苏联时代(1975年以后)在多国际会议、1980年莫斯科奥运会、苏共大、苏联共青团大会、全苏共会大会。多年来为俄罗斯总统/总理会晤当翻译,曾为高级多边场合(有英国首相卡梅伦、印度总理辛格、莫迪、欧盟领导人及世界商界领袖

格尔马诺维奇 安德烈

1975年毕业于莫斯科大学亚非学院,副博士学位,拥有不止20个科学著作。多年来在重要的国际会议担任同传任务其中包括叙利亚民族对话大会(索契2018年1月)、俄罗斯-非洲峰会(2019年10月)、俄罗斯-伊斯兰世界战略愿景小组国际会议(2015-2020年)、瓦尔代国际论坛俱乐部中东组会议(2015-2020年)等。

布洛欣 亚罗斯拉夫

1967年毕业于列宁格勒东方学院阿拉伯语文学系。1968年以来在苏联和俄罗斯各种高级大会、会议、讨论会(其中包括联合国、国际奥委会等国际组织的会议)当译员。1972至1999年在出版阿拉伯语的科学和科技书籍的出版社担任编辑和阿拉伯语高级译员

莫克鲁施娜 叶列娜

毕业于莫斯科国立罗蒙诺索夫大学语文系和莫斯科国立外国语师范学院属下的高级翻译培训班并授予最高级译员资格。1971-1991年在最高级党校、社科院担任译员(负责同传、笔译)、社科院翻译司司长、俄罗斯联邦总统大学公务员海外培训处首席专家。

同传、交传、笔译咨询请拨打+7 (926) 871-79-29,微信baiande1979或发邮件

銅川祖