梦李白 (其一)
Сон о Ли Бо (часть первая)
作者:杜甫,朝代:唐
Автор: Ду Фу. Период: династия Тан
死别已吞声,生别常恻恻。 江南瘴疠地,逐客无消息。 故人入我梦,明我长相忆。 恐非平生魂,路远不可测。 魂来枫林青,魂返关塞黑。 君今在罗网,何以有羽翼? 落月满屋梁,犹疑照颜色。 水深波浪阔,五使蛟龙得。 |
Смерть разлучит - плачу безмолвно, прощаюсь с живым- убиваюсь с тоски Без вести сгинул изгнанник в туманах заречной земли. Лишь вижу во сне и на заре я его вспоминаю. Не сохранить привычные чувства навечно нам в бесконечном пути. Дух устремится к зелени кленов и возвратится к рубежа бастионам. Словно птица забьюсь я в тенетах, ах почему крыльев мне не дано? Свет закатной луны мой дом наполняет, словно бы освещая друга лицо. Бездонны глубины и могучи валы, да не встретишься ты с водяным драконом! |