浪淘沙

Волна омывает песок

作者:欧阳修,朝代:宋

Автор: Оу Янсю,период: династия Сун

 

把酒祝东风,且共从容。(Вина поднесу восточному ветру и вдвоем насладимся прогулкой неспешной). 垂杨紫陌洛城东,总是当时携手处,游遍芳丛。(Встречались с тобою восточней Лояна и тропки меж ветел мы все обошли). 聚散苦匆匆,此恨无穷。(Свиданье с прощаньем, увы, так поспешно и сожаленьям об этом нет ни конца и ни края...) 今年花胜去年红,可惜明年花更好,知与谁同?(Цветы предо мною затмили багрянец листвы прошлогодней, жаль, что еще красивей соцветья грядущей весны, с кем разделю их?)

 

第十四计 借尸还魂
Позаимствовать труп, чтобы вернуть душу