诗歌竞赛第一轮
朋友们! 虽然我们诗歌竞赛初出茅芦,但是我们非常珍惜它发展历史(希望它会又长又辉煌)并很仔细地收集和保留该竞赛有关的一切资料。
竞赛第一轮原文和译文如下:
原文:
Взрослых дочек банкир из Констанцы
Не пускал ни в кино, ни на танцы
Потому что в кино, дескать, слишком темно,
А на танцах одни голодранцы.
最佳译文:
哥斯达城一位银行家,
不让大女儿去看电影,
也不愿她去跳舞;
只为那电影院呀黑黢黢,
舞厅的人们呀衣衫不整。
作者: 付艳洁
其他译文:
康斯坦察的一位富翁真逗
不许他女儿去玩有何理由?
他说电影院里黑洞洞呀,
而夜总会的男子一无所有。
作者:小白