NEWS
(29.02.2016) Finally got around to updating the section Work experience in the category "Let me introduce myself" according to the results of 2015. Sure. there are reasons for pride, but I would like more :).
***
(22.02.2016) Added new stories about translators to the correspondingsection of our website. Personally, I like the story "Lyrical digression" the most. Read and enjoy! Friends, if you have stories that you would like to share, send them to us via the feedback form or at the contact addresses specified here. We will be happy to publish them.
***
(16.02.2016) Friends! The first translation version appeared in our poetry tournament. Thanks to Yana, who coped with the task not only very quickly, but also very efficiently. Looking at the translation here. And you and I are weak?
***
(1.02.2016) I have returned from vacation and am ready to take up our resource with new strength and fresh ideas. To begin with, I would like to invite you to the poetic lists, where the word is instead of the sword. instead of a spear, there is a rhyme, and there are no losers. Welcome toPoetry Tournament!
(30.12.2015) Friends! Happy New Year! We sincerely wish you peace. health, well-being and mutual understanding. And if there are difficulties with the latter, then you can always count on us :). And as a New Year's gift - new proverbs and sayings in the category " The word is not a sparrow" section Smehuechki.
***
(20.12.2015) Today I returned from the wonderful city of Xiamen, where I took part in the 8th meeting of the Joint Russian-Chinese Commission on the Rational Use and Protection of Transboundary Waters. It was very pleasant to work again with great professionals in their field - M.V.Seliverstova, Head of the Federal Agency for Water Resources and Deputy Minister of Foreign Affairs of the People's Republic of China Liu Zhenmin, who headed the delegations of the parties, as well as other colleagues. And in general, it's just a dream: the sea, the south, the beautiful city of Xiamen and the romantic island of Gulanyu. I really want to go back there on vacation :)
***
(8.12.2015) The translation of the poem "Cherries for cake" href="/en/interesnoe/prozrachnyj-ruchej">"Transparent stream" by the Tang poet Wang Wei. And indeed, is it possible to imagine without his works?
***